En Tlaxcala prevalecen dos lenguas indígenas con asentamiento histórico, una de ellas es la variante yuhmu (otomí) que se habla de manera específica en el municipio de San Juan Ixtenco y la cual se encuentra en muy alto riesgo de desaparecer; esto de acuerdo a la información proporcionada por la jefa  del departamento de investigación sociolingüística del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Giovanna Guadalupe Olivares Muñoz.

Explicó que su nivel de riesgo muy alto  de desaparecer, es debido a que aproximadamente solo 400 personas aún hablan la lengua y el 70 por ciento de ellos son adultos mayores. Mientras que por otra parte la lengua náhuatl, se encuentra en un riesgo no inmediato al existir un número mayor de hablantes y con presencia en más municipios como Chiautempan, Contla de Juan Cuamatzi, Mazatecochco, San Francisco Tetlanohcan, Santa Cruz Tlaxcala, Tenancingo, Teolocholco y San Pablo del Monte.

La funcionaria explicó que se estima que de no hacer una conservación de estas lenguas, en 15 años aproximadamente pudieran desaparecer o existir un mínimo índice de hablantes; por lo que se busca que en ese mismo periodo los hablantes sean niños, esto a través de un trabajo de preservación inmediato.

“Se han tomado varias acciones para la conservación y difusión de estas lenguas, es importante señalar que este trabajo, en su mayor parte  es emitido por miembros de las propias comunidades. Tan solo en San Juan Ixtenco se encuentra en acción el comité de seguimiento de la lengua otomí,  el cual es avalado por el INALI y cuenta con el plan de trabajo con objetivos, metas y responsables de realizar las tareas”.

Asimismo, dijo se encargan de impulsan la creación  de la  escritura de la lengua con criterios propios, por ejemplo, literatura, ciencia, cultura, entre otras, trabajando en la difusión, distribución y seguimiento  de la lengua otomí de manera didáctica.

“El estado de Tlaxcala, junto con otras 15 entidades náhuatl hablantes del país  han sido participe activo del proceso de normalización de la lengua desde el año 2017, y las clases de la lengua ha sido constante en diversos niveles educativos, y debemos mencionar que el proceso de traducción del himno nacional de esta variante de náhuatl tiene un avance para su registro y oficialización”.

Finalmente, resaltó que en contraste con la entidad a nivel nacional el panorama es distinto,  ya que las agrupaciones a las que pertenecen estas dos variantes, es decir, Hñahnu (otomí) y Mexikatlahtolli (Náhuatl) se encuentran en la lista de agrupaciones en menor riesgo, debido a que la clasificación de las variantes es más general a las de la entidad.

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here