A partir de este 22 de marzo entró en vigor una ley que prohíbe la exhibición de películas con doblaje al español en los cines, todo esto como parte de una «medida de inclusión» para aquellos que tienen discapacidad auditiva, que según datos del Observatorio Tecnológico son casi 2.4 millones de personas.

Doblaje en películas no desaparecerá en México: asegura Segob

La nueva reglamentación establece que en México solamente se podrán mostrar filmes en su idioma original con subtítulos en español, lo que quedó estipulado en el artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía, cambios que quedaron plasmados en el Diario Oficial de la Federación.

La Cámara de Diputados aprobó el pasado 16 de febrero las reformas con 443 votos a favor y una abstención, lo que fue celebrado por el presidente de la comisión de cultura y cinematografía, Sergio Mayer, quien afirmó que estas modificaciones son «un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los mexicanos«.

«Se trata de derribar barreras que impiden a las personas con discapacidad, en este caso la auditiva, a gozar plenamente de las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine«, justificó Mayer.

No obstante, las películas animadas sí podrán llevar doblaje al español -al igual que los documentales educativos-, pero también deberán tener subtítulos.