Para seguir impulsando los derechos de la sociedad indígena, el Congreso local recibió la traducción de la Constitución Política del Estado de Puebla en tres lenguas maternas Ngiguan, Tutunakú y la actualización al náhuatl.
En el marco de la conmemoración de Día Internacional de los Pueblos Indígenas, la presidenta de la Comisión de los Pueblos Indígenas del Poder Legislativo, Josefina García manifestó que esta traducción, será el primer paso para poder garantizar la aplicación y defensa de los derechos humanos de este sector de la sociedad.
Toda vez los grupos sociales son los más afectados por la pobreza, la marginación y discriminación.
Un ejemplo es que solo el 4 por ciento de jóvenes indígenas acceden a una licenciatura, en comparación con el 19 por ciento de toda la población, ya que las escuelas les niegan el acceso.
“La comunidad indígena de Puebla ha enfrentado al igual que el resto del territorio nacional condiciones adversas para su desarrollo y el ejercicio pleno de sus derechos humanos, actualmente es uno de los sectores más afectados por la pobreza, la marginación y discriminación”.
Por su parte el rector de la Universidad Intercultural Oliver Sánchez Jiménez detalló que cada una de las traducciones fueron hechos por estudiantes que tienen un verdadero compromiso con su sociedad.
Finalmente, el presidente del Poder Legislativo, Gabriel Biestro Medinilla aseveró que el lograr esta traducción es parte de las acciones de parte del Congreso para lograr una inclusión total de la sociedad indígena y el rescate de las lenguas maternas en la entidad.
Por lo que se comprometió a seguir impulsando acciones para poder defender los derechos humanos de los pueblos indígenas de la entidad.
El legislador local agregó que la intención es lograr que los pueblos indígenas cuenten con todos los servicios que se tienen en una ciudad.